97久久久亚洲综合久久_亚洲最新中文字幕aⅴ天堂_a级国产乱理论片在线观看丶_亚洲情涩免费手机在线视频

 
The integration of IT and communications translation service
 
搜索:
 
設為首頁 企業(yè)郵箱  
 
當前位置:首頁 > 翻譯學習 > 據(jù)庫案例
 
據(jù)庫案例
 

詩歌翻譯:納蘭性德-《憶秦娥·龍?zhí)犊凇酚⑽淖g文

2016-10-18 | 責任編輯:admin | 瀏覽數(shù):1887 | 內容來源:本站編輯發(fā)布

憶秦娥·龍?zhí)犊凇?納蘭性德

山重疊,
懸崖一線天疑裂。
天疑裂;
斷碑題字,
古苔橫嚙。
風聲雷動鳴金鐵,
陰森潭底蛟龍窟。
蛟龍窟。
興亡滿眼,
舊時明月。

Tune: Remembering the Lady of Ch'in (Yi Ch'in-o)
At the Mouth of Dragon Pool
Na-lan Hsing-te

Mountain after mountain
fold by fold
Each overhanging cliff
like a thread splits the sky;
Like a thread splits the sky;
And on the broken headstones
Old mosses gnaw at inscribed words.
Thunderous winds
clang like metal;
Dark, forbidding, at the bottom of the pool,
the cave of the landslide dragon;
The cave of the landslide dragon;
we watch prosperity,
we watch decline,
the rise and the fall of dynastic houses,
under an old moon.

 
 
 
 
 
打印本頁||關閉本頁  
 
 
 
翻譯學習
 
最新案例更多